弗吉尼亚·汉密尔顿·阿代尔(Virginia Hamilton Adair)著
经过了第四立交桥,经过了越来越窄的道路
最后,我们进入了无拘无束的风中;
切萨皮克号在死胡同与我们会合
在嘉年华的车轮和姜饼之外。
被夏天遗弃的码头。oil-green波
甩着黄色的泡沫,吸着凌乱的沙子。
小鱼在阳光下发臭,成群结队
云的阴影匆匆掠过海湾和陆地。
在“禁止倾倒”的标志之外,到处都是罐头
铁轨上长着荨麻的腐烂的船,
马粪上缀满了珠宝似的苍蝇
纸张像一支没有船帆的舰队,
我们推进了一个有风有光的地上世界
天空无拘无束地从大地延伸到中午,
被拴着的心也像风筝一样飞了起来
沙子从太阳那里借来了钻石。
我们像炮弹一样空空如也,
不顾一切,像波浪在岸边涌起又落下,
顺从如海草,全神贯注的继承者
没有记忆的土地,潮水抹去了一切。
弗吉尼亚·汉密尔顿·阿代尔的《巴克罗,季节过后》来自蚂蚁在瓜上。版权所有©1996作者Virginia Hamilton Adair。经兰登书屋(企鹅兰登书屋有限责任公司的一个分支)许可使用。保留所有权利。
来源:《蜜瓜上的蚂蚁:诗歌集》(兰登书屋,1996)
诗人生物
尽管弗吉尼亚·汉密尔顿·阿代尔一生都在写作,但她直到83岁才出版了她的第一本书,那时青光眼让她失明。《蜜瓜上的蚂蚁》于1996年问世,因其俏皮的押韵、令人着迷的怀旧感以及诗人坦率而又幽默的失明表现而广受好评。在她去世之前,她还出版了另外两本书:《信仰与亵渎》和《燃烧的生活》。阅读更多这位诗人的作品
这位诗人的更多作品
音乐的时刻
声音的大篷车总是让我们停下来
欣赏荡秋千和飞快的飞逝
有着巨大的蹄和头的野兽
拍打着大地,或高耸入云。
不要重读,我的意思是往前看
发生了什么?
更多关于活动的诗歌
艾米莉·狄金森在诗歌大赛上
我来告诉你为什么她很少冒险出门。
事情是这样的:
有一天她坐火车去波士顿,
她走到黑暗的房间,
用草书写下她的名字
等着轮到她。
当他们读到她的名字时……
患有喉炎的童话和辞职信
你还记得美人鱼做的交易吗,
她把舌头从喉咙里挤出来,
移动的每一步都像刀割。
这就是逃离水的意思。
亲爱的同事们,你写了好几个星期
我一直在光明的地方打这封信
我的想象王国....
更多关于生活的诗
艾米莉·狄金森在诗歌大赛上
我来告诉你为什么她很少冒险出门。
事情是这样的:
有一天她坐火车去波士顿,
她走到黑暗的房间,
用草书写下她的名字
等着轮到她。
当他们读到她的名字时……
在面具下太多年后改变
我觉得你
...
更多关于自然的诗歌
为野性的光辉留存
有时我会紧张
...
在面具下太多年后改变
我觉得你
...