由萨沙Dugdale称
2010年3月29日
时间改变后的每个早晨
我在黎明的合唱中醒来
甚至在它响起之前,我就梦见了它
大声的,难以置信的大声,无耻的,沙哑的
有一次我站起来,拉开窗帘
以为鸟儿会因为害怕而挤来挤去
像乘客一样倚着玻璃窗
但花园里空无一人,而且已经是晚上了
地平线上没有一丝光亮
鸟儿还在雾中嗥叫着
可怕的,无形的
一百万小传道人
他们唱得多好:仿佛每人都捡起了一块冒烟的煤
歌声把他们的嗓子都唱肿了
在与黑暗世界相适应的不和谐中
只有旅行者和无眠者才属于那里
来源:诗歌(2011年5月)
诗人生物
诗人、剧作家、翻译家萨沙·达格代尔出生在英国苏塞克斯郡。除了写自己的剧本,她还担任过戏剧公司的顾问。从1995年到2000年,她在俄罗斯的英国文化协会工作。她是诗集《庄园》(2007)、《笔记本》(2003)和《红屋》(2011)的作者,还翻译过俄罗斯诗歌和戏剧,包括契诃夫的《樱桃园》。看更多的诗人
更多关于自然的诗
为了那野性的光辉
有时我会紧张
...
在面具下多年的改变
我觉得你
...