史蒂夫史密斯
不要对人绝望,也不要责骂他,
你是谁,竟如此轻易地抱着他?
你心里不也是人吗
难道没有好战的思想、恐惧和智慧吗?
你不也害怕,在恐惧中残忍,
你不觉得自己像往常一样,
因为野心,渴望被爱,
被一颗善良的心刺得怦然心动?
你爱你的妻子,你爱你的孩子,
那么,不要说人类是卑鄙的,而要说他们是卑鄙的。
但事实并非如此。你的判断也显示出来了
傲慢,虚伪,自负,不过是你自己的
为失败的野心而悲伤,
使哲学,印刷,美化
穿着高贵的衣服来到这个世界
与邪恶一起奔跑,它最假装要溃败。
哦,了解你自己的心,那心并非完全邪恶,
从特别法官,将军那里,
如果你必须判断,但要以慈悲的心看待生活,
否则,你就绝望地逃离争斗。
史提夫·史密斯:“不要!“从新选择的诗歌。版权所有©1972 Stevie Smith。经新方向出版公司许可转载。
来源:《史提夫·史密斯新诗选》(新方向出版社,1988)
诗人生物
这位诗人的更多作品
神圣的城市
我为天国叹息,
天上人经过的地方,
大海平静得像一面镜子
美丽的玻璃。
我漫步在天堂的田野,
百合和罂粟花鲜艳,
我穿着华丽的衣服
光滑的白色。
当我走……
不是挥手而是溺水
没有人听到他的声音,那个死人,
但他仍然躺着呻吟:
我比你想的要远得多
不是挥手而是溺水。
可怜的家伙,他总是爱嬉闹
现在他死了
对他来说一定是太冷了,他的心给了……
更多关于生活的诗
艾米莉·狄金森在诗歌大赛上
我来告诉你为什么她很少冒险出门。
事情是这样的:
有一天她坐火车去波士顿,
她走到黑暗的房间,
用草书写下她的名字
等着轮到她。
当他们读到她的名字时……
在面具下太多年后改变
我觉得你
...
更多关于爱情的诗
艾米莉·狄金森在诗歌大赛上
我来告诉你为什么她很少冒险出门。
事情是这样的:
有一天她坐火车去波士顿,
她走到黑暗的房间,
用草书写下她的名字
等着轮到她。
当他们读到她的名字时……
在面具下太多年后改变
我觉得你
...
更多关于社会评论的诗歌
艾米莉·狄金森在诗歌大赛上
我来告诉你为什么她很少冒险出门。
事情是这样的:
有一天她坐火车去波士顿,
她走到黑暗的房间,
用草书写下她的名字
等着轮到她。
当他们读到她的名字时……
为野性的光辉留存
有时我会紧张
...