由约翰·弥尔顿
有什么需要我的莎士比亚,
一个时代的劳动在pilèd石头,
或者他的圣物应该被隐藏起来
在一个指向星星的金字塔下?
记忆之子,伟大的名誉继承人,
你为什么要这么软弱地证明你的名字?
你使我们惊奇惊奇
为自己建造了一座不朽的纪念碑。
因为虽然缓慢努力的艺术令人羞愧,
你轻松的数字流动,每一颗心
从你那无价的书的书页上
那些刻骨铭心的德尔菲线条,
那么你,我们对它的幻想,
你用太多的想法把我们变成大理石;
这样,sepúlchred,在这样的盛况下,
为了这样一座坟墓,国王们宁愿死去。
来源:《诺顿诗选》第三版(W. W. Norton and Company Inc., 1983)
诗人生物
约翰·弥尔顿出生在伦敦,从剑桥大学毕业后,他花了六年时间在父亲的乡间别墅里阅读古典文学,写诗。他热衷于道德和政治,写过关于离婚和新闻自由的进步小册子,也在英国内战期间写过支持奥利弗·克伦威尔的小册子。弥尔顿在完全失明后写了《失乐园》,这是英语中最伟大的史诗之一。阅读更多这位诗人的作品
这位诗人的更多作品
十四行诗23:我想我看到了我已故的爱人
我想我看到了我已故的爱人
像阿尔塞提斯一样,从坟墓里给我带来的,
是朱庇特的儿子送给她快乐的丈夫的,
死里逃生,虽然苍白无力。
我的,就像从孩子的床上被洗过一样……
十四行诗19:当我思考我的光是如何耗尽的
当我思考我的光是如何耗尽的,
在我的大半生里,在这黑暗广阔的世界里,
而那一份天赋是要用死亡来掩盖的
虽然我的灵魂更加弯曲,但我仍毫无用处
与我的…
更多关于艺术和科学的诗歌
艾米莉·狄金森在诗歌大赛上
我来告诉你为什么她很少冒险出门。
事情是这样的:
有一天她坐火车去波士顿,
她走到黑暗的房间,
用草书写下她的名字
等着轮到她。
当他们读到她的名字时……
在面具下太多年后改变
我觉得你
...
更多关于生活的诗
艾米莉·狄金森在诗歌大赛上
我来告诉你为什么她很少冒险出门。
事情是这样的:
有一天她坐火车去波士顿,
她走到黑暗的房间,
用草书写下她的名字
等着轮到她。
当他们读到她的名字时……
在面具下太多年后改变
我觉得你
...