跳过主要内容
由安妮·史蒂文森

昨晚在一个很深的裂缝里睡着了
我似乎在一个又一个噩梦之间徘徊,
仍醒着,搁浅在石径上,
在那里,一个熟悉的谜出现了
变成了一只颤抖的小羊羔。
它像一颗珍珠一样躺在中间的槽里
一块又一块的威尔士石板,它在哭泣。


像其他人一样,我环顾四周,寻找它的母亲。
什么都没有。我对羊羔了解多少?
我应该把它捡起来吗?拿着它…在哪里?
如果它快死了,我该怎么办?手
我的良心和我的恐惧之爪搏斗着。
要模仿好牧人可不是件容易的事
在那张褪色的裱框主日学校照片上
现在透过达盖尔照相法过滤梦境。


风停了,月圆了,
我脚边那只动物的白色小双双
像烛光在夜色中闪耀
直到它看起来和新生的羊羔一起活了下来。
它们从何而来呢?
再一看,那些咩咩叫的羊羔其实是鸟
三趾鸥筑巢,聚集在悬崖上,
用乌黑的、充满指责的眼睛盯着我。


有一种不去碰它们的命令,
有待他们,不管他们是什么
一会儿是羊羔,一会儿是小鸟,一会儿是漂浮的光点
萤火虫预示着多少人失去了新英格兰的夏天?
一种形式,又一种形式;一个构型,又一个构型。
就像锁在我大脑沟壑深处的化石,
通过讲述它的故事而超越时代。像星星。


安妮·史蒂文森,石牛奶(blooddaxe Books, 2007)网址:www.bloodaxebooks.com

来源:诗歌(2006年8月)

  • 生活
  • 的关系

诗人生物

安妮·史蒂文森
安妮·史蒂文森出生于英国剑桥,在她的前半生期间,她曾多次在美国和英国之间流动。尽管史蒂文森认为自己是美国人,但她把自己的身份限定为:“我属于一个实际上已不复存在的美国。”自1962年以来,她主要生活在英国,包括剑桥、苏格兰、牛津,以及最近的北威尔士和达勒姆。交叉和边界在史蒂文森的作品中是常见的象征,尽管它们所处的土地经常是可变的或被雾笼罩的。阅读更多这位诗人的作品

这位诗人的更多作品

更多关于生活的诗

浏览关于生活的诗歌

更多关于爱情的诗

浏览关于关系的诗歌 随机取一首诗