由兰波
华莱士·福利(Wallace Fowlie)翻译
当孩子的额头布满了红色的痛苦,
白色的朦胧的梦恳求着,
两个身材高大迷人的姐妹走到他床边
纤细的手指,银色的指甲。
他们让孩子坐在一个敞开的座位前
蓝色的空气沐浴着一簇鲜花
在他浓密的头发里,露水落了下来
动动他们那精致、恐惧而又诱人的手指。
他倾听着他们忧虑的呼吸的歌唱。
有玫瑰花蜜的香味
有时会有嘶嘶声打断,唾液
吻到嘴唇或渴望亲吻。
他听见他们的黑睫毛在香水里跳动
沉默;还有他们温柔的电手指
在他半醉半醉的懒惰中,小虱子死了
在他们高贵的指甲下噼啪作响。
于是懒惰之酒在他心中升起,
口琴的叹息能引起谵妄;
孩子根据抚摸的缓慢而感觉到
一种想哭的欲望在他心中涌动,一直到死。
亚瑟·兰波,《寻找虱子的人》出自全集,书信选集。版权©2005,作者:Arthur rimaud。经芝加哥大学出版社许可转载。
来源:《书信选集》(芝加哥大学出版社,2005年)
诗人生物
亚瑟·兰波是诗史上最伟大的天才儿童。他出生在法国的沙尔维尔,在那里上学,然后去了巴黎,在那里他与另一位伟大的诗人保罗·魏尔伦(Paul Verlaine)开始了一段灾难性但极具成效的关系。当魏尔伦因枪杀兰博而入狱时,兰博显然放弃了诗歌创作,离开了欧洲,最终在东非短暂生活了一段时间,然后回到法国死于癌症,终年37岁。然而,一旦被埋葬,他就逐渐成为早期现代主义诗歌中一颗耀眼的彗星。阅读更多这位诗人的作品
更多关于艺术和科学的诗歌
艾米莉·狄金森在诗歌大赛上
我来告诉你为什么她很少冒险出门。
事情是这样的:
有一天她坐火车去波士顿,
她走到黑暗的房间,
用草书写下她的名字
等着轮到她。
当他们读到她的名字时……
在面具下太多年后改变
我觉得你
...
更多关于生活的诗
艾米莉·狄金森在诗歌大赛上
我来告诉你为什么她很少冒险出门。
事情是这样的:
有一天她坐火车去波士顿,
她走到黑暗的房间,
用草书写下她的名字
等着轮到她。
当他们读到她的名字时……
在面具下太多年后改变
我觉得你
...