William Stanley Braithwaite
孤独湿股的两个女人
(风与咆哮的意志出来)
波浪在岩石和沙滩上的浪潮战争,
(一艘船是很长的回家。)
海浪在女性的眼中 -
(心可以像海的野生泡沫一样扭曲)
降低下降了晚期天空,
(因为风与一个意志漫游。)
“o女儿,你的眼睛比我的好,”
(波浪升高为圆顶)
“北方或南方没有标志?”
(一艘船是很长的回家。)
他们漫长的夜晚看着那里 -
(风与咆哮的意志出来)
风雨和悲伤的两个 -
(和漫长的住宅上的天堂。)
诗人生物
Poet William Stanley Braithwaite出生于马萨诸塞州波士顿。他的父亲来自西印度群岛,他的外国人祖母是北卡罗来纳州的奴隶,他的母亲可能是房主的女儿。当他12岁时,他正在努力帮助支持他的家人。他作为一个差事男孩,然后作为一个出版公司的学徒,他学会了排队,发现他对诗歌的热爱。在他的一生中,Braithwaite编辑了许多有影响力的诗歌。他创立了一家出版公司,成为亚特兰大大学创意写作教授,创作了Brontō家族的传记和几位诗歌。他对英国浪漫诗人John Keats,Percy Byshe Shelley和William Wordsworth的钦佩影响了他自己的诗意风格。通过这个诗人查看更多
关于生活的更多诗
emily dickinson在诗歌猛烈
我会告诉你为什么她很少从她的房子里冒险。
它发生这样的事情:
有一天,她乘坐火车去波士顿,
让她走向黑暗的房间,
把她的名字放在法学剧本中
并等待她的转弯。
当他们读她的名字......
在面具下太多年后改变了
我能感觉得出你
......
关于大自然的诗歌
对于遗骸的野生辉煌
有时我会紧张
......
在面具下太多年后改变了
我能感觉得出你
......
关于关系的更多诗
emily dickinson在诗歌猛烈
我会告诉你为什么她很少从她的房子里冒险。
它发生这样的事情:
有一天,她乘坐火车去波士顿,
让她走向黑暗的房间,
把她的名字放在法学剧本中
并等待她的转弯。
当他们读她的名字......
在面具下太多年后改变了
我能感觉得出你
......