由阿尔弗雷德玉米
一条接一条,大小不一,
它总是看起来很新鲜,
好像它的内部并不潮湿
或者是温暖的面包皮,不是那种香料
一间散发着浓郁烤面包香味的房间。
发现在桌子上;在阴影
厨房电话旁边;派出
联邦快递(但没有寄件人地址)。
有人,可能不止一个
的人,爱我。那么,谁?
面包居然这么轻,太神奇了,
当夜幕降临,就像一个我
迫不及待地想尝一口。
能持续足够长的时间吗
我的嘴,但第一口,
没有什么!只有空气,稀薄的空气....
哦。再来一条神奇的面包,
只是面包的双关语,很诱人
视觉上,但你可能会饿死。
扔掉它,把它扔进河里-
再往前就是谷物田。正义的未来食物
和不义的人,就是有爱与没有爱的人。
阿尔弗雷德·康,《神奇面包》出自现在(华盛顿:对位出版社,1997)。版权所有©1997作者阿尔弗雷德·康。经作者同意转载。
资料来源:《当代》(Counterpoint出版社,1997年)
诗人生物
Alfred Corn在哥伦比亚大学教授研究生写作项目多年,并在加州大学洛杉矶分校、辛辛那提大学、塔尔萨大学、俄克拉荷马州立大学和耶鲁大学担任访问职务。他的书评发表在《纽约时报书评》、《国家》、《新共和》、《哈德逊评论》和《伦敦诗歌》上。他还为《美国艺术》和《艺术新闻》杂志撰写艺术评论。玉米生活在罗德岛州,每年有一部分时间在英国度过。阅读更多这位诗人的作品
更多关于活动的诗歌
艾米莉·狄金森在诗歌大赛上
我来告诉你为什么她很少冒险出门。
事情是这样的:
有一天她坐火车去波士顿,
她走到黑暗的房间,
用草书写下她的名字
等着轮到她。
当他们读到她的名字时……
患有喉炎的童话和辞职信
你还记得美人鱼做的交易吗,
她把舌头从喉咙里挤出来,
移动的每一步都像刀割。
这就是逃离水的意思。
亲爱的同事们,你写了好几个星期
我一直在光明的地方打这封信
我的想象王国....