由威尔弗雷德·欧文
为那些像牲口一样死去的人敲响的是什么钟声?
-只有可怕的愤怒的枪支。
只有断断续续的步枪发出的急促的咔嗒声
能脱口而出他们匆忙的祈祷。
现在对他们来说,没有嘲弄了;没有祈祷,也没有钟声;
除了唱诗班,也没有任何哀号的声音
尖叫的、疯狂的贝壳哀号唱诗班;
还有悲伤的郡里召唤他们的号角。
要用什么蜡烛来加速呢?
不是在男孩手中,而是在他们的眼睛里
将发出神圣的道别之光。
姑娘们苍白的眉毛将成为她们的阴曹;
他们的花朵是温柔的耐心的心灵,
每一个缓慢的黄昏,窗帘都拉下。
N/A
来源:威尔弗雷德·欧文的诗歌, Jon Stallworthy编辑(W. W. Norton and Company, Inc., 1986)
诗人生物
威尔弗雷德·欧文(Wilfred Owen)在他短暂的成年生活中,大部分时间是在第一次世界大战期间作为一名志愿士兵为英国军队效力。他写了一些关于现代战争的生动而可怕的诗。欧文在战争结束前几天被机关枪打死了。阅读更多这位诗人的作品
这位诗人的更多作品
笑到最后
“耶稣基督啊!“我中弹了,”他说;和死亡。
不管他是徒劳地诅咒还是祈祷,
子弹唧唧喳喳地叫着——徒劳,徒劳,徒劳!
机枪chuckled-Tut-tut !…
更多关于生活的诗
艾米莉·狄金森在诗歌大赛上
我来告诉你为什么她很少冒险出门。
事情是这样的:
有一天她坐火车去波士顿,
她走到黑暗的房间,
用草书写下她的名字
等着轮到她。
当他们读到她的名字时……
在面具下太多年后改变
我觉得你
...
更多关于社会评论的诗歌
艾米莉·狄金森在诗歌大赛上
我来告诉你为什么她很少冒险出门。
事情是这样的:
有一天她坐火车去波士顿,
她走到黑暗的房间,
用草书写下她的名字
等着轮到她。
当他们读到她的名字时……
为野性的光辉留存
有时我会紧张
...