作者:Rhina P. Espaillat
我系好我的帽子,我弄皱我的披肩
生活中的小责任能做到精确无误
至少
infinite-to我-
艾米丽迪金森,# 443
我母亲的母亲,很早就丧偶了
她的初恋和初恋的果实,
通过她父亲的农场,她的国家语言
乡村的心脏被麻醉,变得哑巴
与劳动。所以她的同类被教导去做
“找份工作吧,”她对每一个悲伤都会这样回答
她的一句格言,无论真假,
她强烈的信念给她沉重的打击。
又成了寡妇,带着孩子,正值青春年华,
她话少得让人难以忍受
如此的镇定,如此的与时间休战
在绝望中度过了一生。
但我记得她的地板,刷白得像骨头,
她的盘子,多么痛苦地闪闪发光。
来源:诗歌
诗人生物
Rhina P. Espaillat出生于拉斐尔·特鲁希略(Rafael Trujillo)独裁统治下的多米尼加共和国。在Espaillat的父亲反对政权后,她的家人被流放到美国,并在纽约定居。她很小的时候就开始写诗,先是用西班牙语,然后是英语,并以两种语言发表过作品。阅读更多这位诗人的作品
这位诗人的更多作品
重
刻度告诉你的是地球的多少
想念你,身体,它多么想要你回来
在你离开它继续前行之后
到光。你还记得
地球几乎没有注意到你?别人就会动摇
你在他们……
更多关于生活的诗
艾米莉·狄金森在诗歌大赛上
我来告诉你为什么她很少冒险出门。
事情是这样的:
有一天她坐火车去波士顿,
她走到黑暗的房间,
用草书写下她的名字
等着轮到她。
当他们读到她的名字时……
在面具下太多年后改变
我觉得你
...
更多关于爱情的诗
艾米莉·狄金森在诗歌大赛上
我来告诉你为什么她很少冒险出门。
事情是这样的:
有一天她坐火车去波士顿,
她走到黑暗的房间,
用草书写下她的名字
等着轮到她。
当他们读到她的名字时……
在面具下太多年后改变
我觉得你
...