爱丽丝·摩尔·邓巴-尼尔森著
路旁的路,一个闲散的徘徊者,
他收起手里的活儿,打了个哈欠;
再过一段时间,就会有累人的负担
将化为灰烬或粘土。
不管世界是否在前进,
嘲笑他的缓慢,因为它很快就过去了;
没关系,如果在繁忙的人群中,
他迎了一个人的脸,最后还是孩子气的。
他的使命?只有一个,
如果这是他的使命,不,
做一个快乐的游手好闲者,懒洋洋地躺在那儿晒太阳,
和梦想,度过他漫长的日子。
所以他继续梦想,他的幸福生活要过去
知足,没有野心,痛苦的叹息,
直到沙子流进玻璃杯;
他微笑——满足——无动于衷,然后死去。
然而,尽管你感到遗憾
为了这火焰的可怜虫,世界;
你会因为你绝望的交易而变得更好吗,
当你,像他一样,被抛向无限?
来源:《紫罗兰和其他故事》(1895)
诗人生物
诗人、散文家、日记作家、活动家爱丽丝·摩尔·邓巴-纳尔逊出生在路易斯安那州的新奥尔良,父母是混血儿。她的非裔美国人、盎格鲁人、印第安人和克里奥尔人的传统,有助于她对性别、种族和民族的复杂理解,这些都是她在工作中经常提到的主题。她的第一本书《紫罗兰和其他故事》(1895)出版时,她才20岁。作为20世纪早期为数不多的非裔美国女性日记作者之一,她描绘了非裔美国女性和知识分子的复杂现实,涉及种族主义、压迫、家庭、工作和性等话题。1898年,她嫁给了诗人保罗·劳伦斯·邓巴;他们在1902年分居,邓巴-纳尔逊还结过两次婚。阅读更多这位诗人的作品
这位诗人的更多作品
给美国的黑人农民
上帝洗净你的灵魂和心灵,
他宠爱的那些人,他们的背弯在地上,
哪一个吝啬鬼给了他们辛劳的回报
在清醒的恩典和真实的幻象中。
上帝将权力交到你的手中
一个服务甜……
更多关于艺术和科学的诗歌
艾米莉·狄金森在诗歌大赛上
我来告诉你为什么她很少冒险出门。
事情是这样的:
有一天她坐火车去波士顿,
她走到黑暗的房间,
用草书写下她的名字
等着轮到她。
当他们读到她的名字时……
在面具下太多年后改变
我觉得你
...
更多关于生活的诗
艾米莉·狄金森在诗歌大赛上
我来告诉你为什么她很少冒险出门。
事情是这样的:
有一天她坐火车去波士顿,
她走到黑暗的房间,
用草书写下她的名字
等着轮到她。
当他们读到她的名字时……
在面具下太多年后改变
我觉得你
...
更多关于社会评论的诗歌
艾米莉·狄金森在诗歌大赛上
我来告诉你为什么她很少冒险出门。
事情是这样的:
有一天她坐火车去波士顿,
她走到黑暗的房间,
用草书写下她的名字
等着轮到她。
当他们读到她的名字时……
为野性的光辉留存
有时我会紧张
...