跳过主要内容
亚当·Zagajewski

克莱尔·卡瓦纳(Clare Cavanagh)翻译

试着赞美这个残缺的世界。
记得六月漫长的日子,
还有野草莓,还有几滴rosé红酒。
有条不紊地生长的荨麻
流亡者被遗弃的家园。
你必须赞美这个残缺的世界。
你看着时髦的游艇和轮船;
其中一辆前面还有很长的路要走,
而咸咸的遗忘等待着别人。
你看到难民无处可去,
你听过刽子手们欢快的歌唱。
你应该赞美这个残缺的世界。
记得我们在一起的时光
在一个白色的房间里,窗帘飘动着。
让我们回想一下音乐爆发的那场音乐会。
秋天你在公园里摘橡子
在大地的伤痕上留下旋涡。
赞美残缺的世界
画眉鸟失去的灰色羽毛,
和那飘零消失的温柔的光
并返回。


亚当·扎加耶夫斯基,《赞美残破的世界没有尽头:新诗选集.版权所有©2002 Adam Zagajewski。经Farrar, Straus & Giroux, LLC, http://us.macmillan.com/fsg许可使用。保留所有权利。

警告:本作品受版权法保护,严禁下载。通过任何媒介复制或转让作品的权利必须由Farrar, Straus and Giroux, LLC担保。

来源:《无尽:新诗选集》(Farrar, Straus and Giroux, 2002)

  • 自然

诗人生物

亚当Zagajewski
亚当·扎加耶夫斯基1945年出生于波兰利沃夫;婴儿时期,他随家人迁往波兰西部。他在柏林生活了几年,1982年搬到法国,并在美国的大学任教,包括休斯顿大学和芝加哥大学。Zagajewski用波兰语写作;他的许多诗集和散文都已被翻译成英文。阅读更多这位诗人的作品

这位诗人的更多作品

更多关于自然的诗歌

浏览关于自然的诗歌 随机取一首诗