跳到主要内容
由约翰多恩

善良的男人轻微消失,
和他们的灵魂耳语,
虽然他们一些悲伤的朋友说
呼吸现在,有人说,不:


让我们融化,没有噪音,
没有泪流满面,也没有叹息暴风雨;
'促进我们的乐趣
告诉俗人我们的爱。


移动'地球带来了危害和恐惧,
男人估计它所做了什么,并意味着;
但是球形的纵曲,
虽然更远,是无辜的。


沉闷的南美情侣的爱
(其灵魂是有道理的)无法承认
缺席,因为它删除了
那些有关它的事情。


但我们是如此精致的爱情,
我们的自我不知道它是什么,
互相识别,
小心,眼睛,嘴唇和手错过。


我们的两个灵魂因此,这是一个,
虽然我必须去,但尚未忍受
违规,但扩张,
像金子一样通风薄弱。


如果他们是两个,他们是两个所以
僵硬的双胞胎指南针是两个;
你的灵魂,固定的脚,没有表演
移动,但是,如果是另一件事。


虽然它在中心坐着,
然而,当另一个远的漫游时,
它倾向于它之后,
和家庭一样生长。


这么糟糕,你必须,谁必须,
像其他脚一样,倾斜地运行;
你的坚定性让我的圈子只是,
让我结束我开始的地方。


  • 生活
  • 关系

诗人生物

约翰多恩
There are two John Donnes: the brilliant, pleasure-seeking man-about-town who, in his youth, wrote frank love poems to various women along with satires that jeered his fellow men, and the sober, serious Dean of St. Paul’s, an Anglican reverend famed for his moving sermons and profound “Holy Sonnets.” One of the Metaphysical poets (John Dryden coined the term half a century later), Donne was known for his razor wit and his extended comparisons, also called conceits.通过这个诗人查看更多

更多诗人

关于生活的更多诗

浏览诗歌

更多关于爱的诗

浏览关于爱情的诗歌

关于关系的更多诗

浏览关于关系的诗歌 random